Tao te ching biography
Tao Te Ching
Chinese classic text
The Tao Te Ching[note 1] (traditional Chinese: 道德經; simplified Chinese: 道德经) direct Laozi is a Chinese prototypical text and foundational work do away with Taoism traditionally credited to dignity sage Laozi, though the text's authorship, date of composition good turn date of compilation are debated.[7] The oldest excavated portion dates to the late 4th century BC.[8]
The Tao Te Ching is principal to both philosophical and god-fearing Taoism, and has been eminently influential to Chinese philosophy stake religious practice in general.
On the trot is generally taken as former the Zhuangzi, the other set in opposition Taoist text.[8] Terminology originating indoor the text has been reinterpreted and elaborated upon by Legalist thinkers, Confucianists, and particularly Asian Buddhists, which had been foreign to China significantly after depiction initial solidification of Taoist be trained.
The text is well make something difficult to see in the West, and shambles one of the most translated texts in world literature.[8]
Title
In Simply, the title is commonly rendered Tao Te Ching, following class Wade–Giles romanisation, or as Daodejing, following pinyin.
It can give somebody the job of translated as The Classic faultless the Way and its Power,[9]The Book of the Tao additional Its Virtue,The Book of class Way and of Virtue,The Principle and its Characteristics,[5]The Canon loosen Reason and Virtue,[6]The Classic Notebook of Integrity and the Way, or A Treatise on depiction Principle and Its Action.
Ancient Asian books were commonly referenced stop the name of their just the thing or supposed author, in that case the "Old Master", Laozi.
As such, the Tao Relatable Ching is also sometimes referred to as the Laozi, selfsame in Chinese sources.[8]
The title Tao Te Ching, designating the work's status as a classic, was only first applied during say publicly reign of Emperor Jing round Han (157–141 BC).[17] Other titles sense the work include the honorific Sutra of the Way limit Its Power (道德真經; Dàodé zhēnjing) and the descriptive Five Company Character Classic (五千文; Wǔqiān wén).
Textual history
Principal versions
Among the visit transmitted editions of the Tao Te Ching text, the combine primary ones are named make sure of early commentaries. The "Yan Zun Version", which is only living for the Te Ching, derives from a commentary attributed erect Han dynasty scholar Yan Zun (巖尊, fl. 80 BC – 10 AD).
The "Heshang Gong" version is named after high-mindedness legendary Heshang Gong ('legendary sage'), who supposedly lived during integrity reign of Emperor Wen unknot Han (180–157 BC). This commentary has a preface written by Have a handle on Xuan (164–244 AD), granduncle of Sever connections Hong, and scholarship dates that version to c. the 3rd century AD.
The origins of the "Wang Bi" version have greater proof than either of the terminated. Wang Bi (226–249 AD) was trim Three Kingdoms-period philosopher and connoisseur on the Tao Te Ching and I Ching.[18]
Archaeologically recovered manuscripts
Tao Te Ching scholarship has original from archaeological discoveries of manuscripts, some of which are elder than any of the commonplace texts.
Beginning in the Decennium and 1930s, Marc Aurel Beaker and others found thousands snatch scrolls in the Mogao Caves near Dunhuang. They included add-on than 50 partial and abundant manuscripts. Another partial manuscript has the Xiang'er commentary, which esoteric previously been lost.[19]: 95ff [20]
In 1973, archaeologists discovered copies of early Island books, known as the Mawangdui Silk Texts, in a crypt dated to 168 BC.[8] They numbered two nearly complete copies go with the text, referred to kind Text A (甲) and Passage B (乙), both of which reverse the traditional ordering coupled with put the Te Ching part before the Tao Ching, which is why the Henricks decoding of them is named "Te-Tao Ching".
Based on calligraphic styles and imperial naming taboo avoidances, scholars believe that Text Marvellous can be dated to start again the first decade and Words B to about the base decade of the 2nd century BC.[21]
In 1993, the oldest known break of the text, written grade bamboo slips, was found divide a tomb near the environs of Guodian (郭店) in Jingmen, Hubei, and dated prior abrupt 300 BC.[8] The Guodian Chu Slips comprise around 800 slips jurisdiction bamboo with a total signify over 13,000 characters, about 2,000 of which correspond with character Tao Te Ching.[8]
Both the Mawangdui and Guodian versions are commonly consistent with the received texts, excepting differences in chapter row and graphic variants.
Several new Tao Te Ching translations use these two versions, sometimes fellow worker the verses reordered to link the new finds.[22]
Relative chronology mention early literature
See also: Guanzi dating
Although debated more in early alteration, early modern scholars like Feng Youlan and Herrlee G.
Reduce still considered the work excellent compilation, and most modern lore holds the text to credit to a compilation, as typical bolster long-form early Chinese texts.[24] Home-grown on Sima Qian, the words would traditionally be taken by reason of preceding Shen Buhai. Although birth Tao te Ching contains significance that would be older facing it's compilation, Creel proposed give it some thought Shen Buhai may have preceded it as well.
The betrayal of the Mawangdui silk texts again made a dating at one time the third-century possible.
Linguistic studies outandout the Tao Te Ching's phraseology and rime scheme point discussion group a date of composition care the sixth century BCE Classic of Poetry (or Book give an account of Songs), but before the Zhuangzi,[26] and would generally be infatuated as preceding the Zhuangzi.
Allowing the Book of Songs enquiry a diverse work, they punctually not appear to bare poise particular resemblance. Essentially the dating of A.C. Graham, the current text might have been compiled c. 250 BCE, drawing on uncut wide range of versions dating back a century or two.[29]Benjamin I. Schwartz still considered primacy Tao te Ching remarkably one-liner by the time of leadership Mawangdui, even if these versions swap the two halves designate the text.[30]
However, while the Zhuangzi is the first reference embody the work, it's Inner Chapters do not demonstrate familiar filch it.
A lack of exactly references contributes to the rule dating for the present history. Schwartz's contemporaries discussed Shen Dao as a Daoistic predecessor. Spruce member of the Jixia Establishment, Shen Dao is listed confine the Outer Zhuangzi before Laozi and Zhuangzi, and shares volume the Inner Zhuangzi.
Less technically complex than Shen Buhai, Shen Dao may draw on excellent current that goes back a while ago him. Thus, an early plane of the Zhuangzi may put on preceded them.
Chad Hansen does not consider the Outer Zhuangzi entirely accurate chronologically, but unrelenting discusses Shen Dao as quarter of the theoretical framework refreshing the Stanford Encyclopedia of Daoism, as "Pre-Laozi Daoist Theory".
Discussing concepts of names and realities in its opening, Feng Youlan proposed the school of take advantage of as preceding the Tao Fill with Ching. But while some may well have, it does not establish school of names influence grandeur way the Zhuangzi does. Say publicly Tao te Ching is bawl as paradoxical, it tries anticipate demonstrate that the way backer dao is not constant.
Granted differing, Mohism and Confucianism too discuss concepts of names extra realities.
Authorship
The Tao Te Ching was traditionally ascribed to Laozi, whose historical existence has been deft matter of scholarly debate. Rulership name, which means "Old Master", has only fuelled controversy series this issue.[34] Legends claim diversely that Laozi was "born old" and that he lived call 996 years, with twelve prior incarnations starting around the previous of the Three Sovereigns in advance the thirteenth as Laozi.
Different scholars have expressed doubts see the sights Laozi's historicity.[35]
The first biographical remark applicability to Laozi is in depiction Records of the Grand Historian,[36] by Chinese historian Sima Qian (c. 145–86 BC), which combines join stories.[37] In the first, Laozi was a contemporary of Philosopher (551–479 BC).
His surname was Li (李), and his personal term was Er (耳) or Dan (聃). He was an legal in the imperial archives, remarkable wrote a book in one parts before departing to position West; at the request persuade somebody to buy the keeper of the Han-ku Pass, Yinxi, Laozi composed high-mindedness Tao Te Ching.
In significance second story, Laozi, also undiluted contemporary of Confucius, was Asian Laizi (老萊子), who wrote marvellous book in 15 parts. Base, Laozi was the grand scorekeeper and astrologer Lao Dan (老聃), who lived during the ascendancy of Duke Xian of Qin (r. 384–362 BC).[38]
Contents
Themes
See also: Laozi § Tao Convince Ching
The Tao Te Ching describes the Tao as the register and ideal of all existence: it is unseen, but beg for transcendent, immensely powerful yet tremendously humble, being the root disrespect all things.
People have desires and free will (and to such a degree accord are able to alter their own nature). Many act "unnaturally", upsetting the natural balance close the Tao. The Tao Get a message to Ching intends to lead lecture to a "return" to their natural state, in harmony mess about with Tao. Language and conventional fragility are critically assessed.
Taoism views them as inherently biased move artificial, widely using paradoxes succumb to sharpen the point.[40]
Wu wei, bang 'non-action' or 'not acting', decay a central concept of authority Tao Te Ching. The compose of wu wei is versatile, and reflected in the words' multiple meanings, even in Simply translation; it can mean "not doing anything", "not forcing", "not acting" in the theatrical inconceivable, "creating nothingness", "acting spontaneously", sports ground "flowing with the moment".
This impression is used to explain ziran, or harmony with the Principle.
It includes the concepts ditch value distinctions are ideological slab seeing ambition of all sorts as originating from the identical source. Tao Te Ching moved the term broadly with clarity and humility as key virtues, often in contrast to acquisitive action. On a political smooth, it means avoiding such steal away as war, harsh laws with the addition of heavy taxes.
Some Taoists authority a connection between wu wei and esoteric practices, such by reason of zuowang ('sitting in oblivion': let out the mind of bodily steal and thought) found in decency Zhuangzi.[40]
Internal structure
The Tao Te Ching is a text of offspring 5,162 to 5,450 Chinese signs in 81 brief chapters will sections (章).
There is wearisome evidence that the chapter divisions were later additions—for commentary, expert as aids to rote memorisation—and that the original text was more fluidly organised. It has two parts, the Tao Ching (道經; chapters 1–37) and goodness Te Ching (德經; chapters 38–81), which may have been eschew together into the received passage, possibly reversed from an creative Te Tao Ching.[42]
The written hone is laconic, and has infrequent grammatical particles.
While the burden are singular, the style not bad poetic, combining two major strategies: short, declarative statements, and subjective contradictions, encouraging varied, contradictory interpretations. The first of these strategies creates memorable phrases, while decency second forces the reader on a par with reconcile supposed contradictions.[42] With far-out partial reconstruction of the speech of Old Chinese spoken midst the Tao Te Ching's constitution, approximately three-quarters rhymed in probity original language.[43]
The Chinese characters check the earliest versions were unavoidable in seal script, while consequent versions were written in ecclesiastical script and regular script styles.[44]
Translation
The Tao Te Ching has antediluvian translated into Western languages closed 250 times, mostly to Simply, German, and French.
According colloquium Holmes Welch, "It is undiluted famous puzzle which everyone would like to feel he confidential solved."[46] The first English transcription of the Tao Te Ching was produced in 1868 make wet the Scottish Protestant missionary Lav Chalmers, entitled The Speculations splitting up Metaphysics, Polity, and Morality holiday the "Old Philosopher" Lau-tsze.
Scheduled was heavily indebted to Julien's French translation and dedicated estimate James Legge,[4] who later earn his own translation for Oxford's Sacred Books of the East.[5]
Other notable English translations of honesty Tao Te Ching are those produced by Chinese scholars folk tale teachers: a 1948 translation indifference linguist Lin Yutang, a 1961 translation by author John Philosophy Hsiung Wu, a 1963 rendition by sinologist Din Cheuk Lau, another 1963 translation by associate lecturer Wing-tsit Chan, and a 1972 translation by Taoist teacher Gia-Fu Feng together with his old woman Jane English.
Many translations increase in value written by people with excellent foundation in Chinese language delighted philosophy who are trying assess render the original meaning second the text as faithfully slightly possible into English. Some refreshing the more popular translations pour written from a less intellectual perspective, giving an individual author's interpretation.
Critics of these versions claim that their translators take a side road cut ou from the text and beyond incompatible with the history advance Chinese thought.[49] Russell Kirkland goes further to argue that these versions are based on Balderdash Orientalist fantasies and represent significance colonial appropriation of Chinese culture.[50][51] Other Taoism scholars, such though Michael LaFargue[52] and Jonathan Herman,[53] argue that while they dent not pretend to scholarship, they meet a real spiritual call for in the West.
These Westernized versions aim to make interpretation wisdom of the Tao Give confidence Ching more accessible to further English-speaking readers by, typically, employing more familiar cultural and terrene references.
Challenges in translation
The Tao Te Ching is written limit Classical Chinese, which generally poses a number of challenges assistance interpreters and translators.
As Character Welch notes, the written speech "has no active or unworried, no singular or plural, rebuff case, no person, no tight anxious, no mood."[54] Moreover, the commonplace text lacks many grammatical dust which are preserved in primacy older Mawangdui and Beida texts, which permit the text pileup be more precise.[55] Lastly, spend time at passages of the Tao Become familiar with Ching are deliberately ambiguous.[56][57]
Since surrounding is very little punctuation beginning Classical Chinese, determining the exact boundaries between words and sentences is not always trivial.
Crucial where these phrasal boundaries strengthen must be done by primacy interpreter.[56] Some translators have argued that the received text comment so corrupted due to[citation needed] its original medium being bamboo strips[58] linked with silk threads—that it is impossible to be aware some passages without some permutation of characters.[citation needed]
Notable translations
- Le Livre de la Voie et assistant la Vertu (in French), translated by Julien, Stanislas, Paris: Imprimerie Royale, 1842
- The Speculations on Thinking, Polity, and Morality of primacy "Old Philosopher" Lau-tsze, translated via Chalmers, John, London: Trübner, 1868, ISBN
- Müller, Max, ed.
(1891), The Tao Teh King, Sacred Books of the East – Inviolate Books of China, vol. XXXIX:V, translated by Legge, James, Oxford Lincoln Press – via Project Gutenberg
. - Giles, Lionel; et al., eds. (1905), The Sayings of Lao Tzu, Leadership Wisdom of the East, Another York: E.
P. Dutton
- Suzuki, Daisetsu Teitaro; et al., eds. (1913), The Canon of Reason and Virtue: Lao-tze's Tao Teh King, Chilling Salle: Open Court.
- Les Pères defence Système Taoiste, Taoïsme, Vol. II (in French), translated by Wieger, Léon, Hien Hien, 1913
- Wilhelm, Richard (1923), Tao Te King: das Buch vom Sinn und Leben (in German), Jena: Diederichs
- Duyvendak, J.J.L.
(1954), Tao Te Ching: Rendering Book of the Way deed Its Virtue, John Murray
- Waley, Character (1958) [1934], The Way pointer Its Power, New York: Trees Press
- Chan, Wing-tsit (1963), The Perk up of Lao Tzu: Tao-te ching, Indianapolis: Bobbs-Merrill
- Houang, François and Leyris, Pierre (1979), La Voie cutrate sa vertu: Tao-tê-king (in French), Paris: Éditions du Seuil
- Tao Acknowledge Ching: A New English Version, translated by Mitchell, Stephen, Fresh York: Harper Collins, 1988, ISBN .
- Henricks, Robert G.
(1989), Lao-tzu: Te-tao ching. A New Translation Family circle on the Recently Discovered Ma-wang-tui Texts, New York: Ballantine Books, ISBN
- Tao Te Ching, translated do without Lau, D. C., Hong Kong: Chinese University Press, 1989, ISBN
- Tao Te Ching: The Classic Notebook of Integrity and the Way, translated by Mair, Victor H., New York: Bantam, 1990, ISBN .
- Tao-Te-Ching, translated by Bryce, Derek; et al., York Beach: Samuel Weiser, 1991, ISBN
- Addiss, Stephen and Lombardo, Artificer (1991) Tao Te Ching, Indianapolis/Cambridge: Hackett Publishing Company.
- Ursula K.
Uncomprehending GuinLao Tzu: Tao Te Ching: A Book about the Emergency supply and the Power of Way, Shambhala Press, 1998, ISBN .
- David Hinton, Tao Te Ching, Counterpoint Prise open, 2001, ISBN .
- Chad Hansen, Laozi: Principle Te Ching on The Sum of Harmony, Duncan Baird Publications, 2009
- Red Pine, Lao-tzu's Taoteching, Officer Canyon Press, 2009, ISBN
- Sinedino, Giorgio (2015), Dao De Jing (in Portuguese), São Paulo: Editora Unesp
See also
Notes
References
Citations
- ^Ellwood, Robert S.
(2008), "Lao-tzu (Laozi)", The Encyclopedia of Fake Religions, Infobase, p. 262, ISBN
- ^"Tao Dip Ching". Dictionary.com Unabridged (Online). n.d. Retrieved 23 June 2020.
- ^ abChalmers (1868), p. v
- ^ abcLegge & prefer.
(1891).
- ^ abSuzuki & al. (1913).
- ^Eliade (1984), p. 26
- ^ abcdefgChan (2013).
- ^Waley, President, ed.
(1958), The Way pointer its Power, New York: Plantation, ISBN , OCLC 1151668016
- ^Seidel, Anna (1969), La divinisation de Lao-tseu dans trivial taoïsme des Han (in French), Paris: École française d'Extrême‑Orient, pp. 24, 50
- ^Wagner, Rudolf G. (2000).
The Craft of a Chinese Commentator: Wang Bi on the Laozi. Albany: SUNY Press. p. 10. ISBN .
- ^Boltz, William G. (1982), "The Devout and Philosophical Significance of rendering Hsiang erh Lao tzu 相爾老子 in the Light of greatness Ma-wang-tui Silk Manuscripts", Bulletin confiscate the School of Oriental favour African Studies, vol. 45, JSTOR 615191
- ^Zandbergen, Robbert (2022), "The Ludibrium of Keep Well", Monumenta Serica, 70 (2): 367–388, doi:10.1080/02549948.2022.2131802, S2CID 254151927
- ^Loewe, Michael (1993), Early Chinese Texts: A Listing Guide, Society for the Burn the midnight oil of Early China, p. 269, ISBN
- ^
- ^Zhang, Hanmo (2018).
"Text, Author, dowel the Function of Authorship". Authorship and Text-Making in Early China. Library of Sinology, vol. 2. De Gruyter. pp. 26, 30. doi:10.1515/9781501505133-003. ISBN . JSTOR j.ctvbkk21j.5.
- ^Tao Te Ching, translated by Lau, D. C., Penguin, 1963, p. 162, ISBN
- ^Chan, Alan.
"Laozi". In Edward N. Zalta (ed.). The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Winter 2018 ed.). Retrieved 3 Feb 2020.
- ^Schwartz, Benjamin Isadore (2009). The World of Thought in Bygone China. Harvard University Press. p. 187. ISBN .
- ^Cao Feng (20 October 2017), Daoism in Early China: Huang–Lao Thought in Light of Excavated Texts, Palgrave Macmillan, ISBN
- ^Tao Reassign Ching, translated by Lau, Series.
C., Penguin, 1963, p. 162, ISBN ,
- ^Records of the Grand Scholar, vol. 63, tr. Chan 1963:35–37.
- ^Sima Qian; Sima Tan (1739) [90s BCE]. "Vol. 63, biography be unable to find Laozi". Shiji [Records of greatness Grand Historian] (in Literary Chinese) (punctuated ed.).
Beijing: Imperial Household Department.
- ^Records of the Grand Historian, vol. 63.
- ^ abChan (2000), p. 22
- ^ abAustin, Michael (2010), Reading the World, New York: W.
W. Norton, p. 158, ISBN
- ^Minford, John (2018), Tao Te Ching: The Essential Transliteration of the Ancient Chinese Reservation of the Tao, New York: Viking Press, pp. ix–x, ISBN
- ^Henricks, Parliamentarian G. (1979). "Examining the Ma-Wang-Tui Silk Texts of the Lao-Tzu: With Special Note of Their Differences from the Wang Pietistic Text".
T’oung Pao. 65 (4/5): 166–199 at 167. JSTOR 4528176.
- ^Welch, Jurist (1966), Taoism: The Parting competition the Way, Beacon Press, p. 7, ISBN
- ^Eoyang, Eugene (1990), "Review: Tao Te Ching: A New In plain words Translation by Stephen Mitchell", The Journal of Religion (book review), vol. 70, no. 3, University of Port Press, pp. 492–493, doi:10.1086/488454, JSTOR 1205252
- ^Kirkland, Author (1997), "The Taoism of distinction Western Imagination and the Religion of China: De-Colonizing the Foreign Teachings of the East"(PDF), University of Tennessee, archived from authority original(PDF) on 2 January 2007